— "М де K"! — воскликнули Бесс и Джорджи, вспомнив о бумажке в кабинете мистера Бассвуда.
Повернувшись к мистеру Холдену, Нэнси спросила:
— Вы знаете скульптора с инициалами "М де K"?
— Нет, но могу посмотреть у себя в справочнике по художникам и скульпторам, когда вернусь в Нью-Йорк.
Статую водрузили на место, и все отправились в клуб. Мистер Холден  сказал, что чуть позже он заме-рит копию.
— Это будут размеры и оригинала.
— Как это? — удивилась Бесс.
— Сегодня методика отлажена: делается отливка с оригинала и по ней из мраморной крошки создается копия, которая таким образом имеет тот же размер, что и оригинал. Но вот цвет украденной статуи должен несколько отличаться от цвета леди на лужайке: подлинник с годами должен был покрыться зеленоватым налетом.
— Интересно, этот М де К заодно с вором или просто делает свою работу? — спросила Джорджи.
Мистер Эйер посмотрел на девушек и улыбнулся.
— Полагаю, Дебби Линбрук и ее подруги это выяснят.
Мистер Холден поведал множество забавных историй о своей работе.
— Пожалуй, труднее всего мне пришлось с маленьким мальчиком, чья мать хотела статую своего чада. Но мальчик и десяти секунд не мог просидеть спокойно. В конце концов я сдался и просто сделал с ним много фотографий.
Девушки рассмеялись.
— И чем все закончилось? — спросила Джорджи. — Вы сделали статую?
— Да, — ответил мистер Холден. — Но я был вынужден взять с матери немалые деньги за потраченное время.
Нэнси спросила у скульптора, не сможет ли он заглянуть в магазин завтра утром.
— Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели статуи и статуэтки и сказали, стоят ли они тех денег, которые просит за них мистер Бассвуд.
— С удовольствием, — пообещал мистер Холден. — Вдруг он усмехнулся. — Знаете, а ведь мистеру Бассвуду может показаться знакомым мое лицо — он наверняка видел мои фотографии в газетах или жур-налах. Так что я, пожалуй, тоже придумаю себе новое имя. Как вам "Гарри Сильвер"?
— Я запомню, — ответила Нэнси. — Думаю, это хорошая мысль.
На следующее утро Нэнси с трудом сдерживала смех, когда говорила мистеру Бассвуду:
— Хочу представить вам мистера Гарри Сильвера. Он уезжал из яхт—клуба и предложил подвезти меня. Мистер Сильвер, это мистер Бассвуд.
Мужчины пожали руки, и посетителя попросили расписаться в книге.   
— Можно, я покажу мистеру Сильверу кое—что из наших экспонатов? — спросила Нэнси.
— Пожалуйста. Если я вам понадоблюсь, я у себя в кабинете.
Всякий раз, когда владелец магазина отлучался, Нэнси думала, не следит ли он за ней.
Она стала показывать мистеру Сильверу картины, но он покачал головой и сказал:
— Лучше посмотрим статуэтки. Вот эта очень симпатичная.
Он показал на босого мальчика в рваной одежде с запрокинутой через плечо удочкой.
Не успел мистер Холден взять статуэтку, как неизвестно откуда возник мистер Бассвуд и стал внимательно наблюдать за ним. Скульптор перевернул мальчика и посмотрел на основание.
Он присвистнул.
— Дороговато, — заметил он и вернул статуэтку на место. — Мне не по карману.
— Мистер Сильвер, — сказала Нэнси, — возможно, вас заинтересует статуэтка поменьше. — Она подвела его к статуэтке мужчины, сидящего в позе лотоса и строгающего деревяшку.
— Интересно, — сказал он и перевернул статуэтку. Увидев ценник, он вздохнул. — Боюсь, для моего ко-шелька здесь нет ничего.
Глаза мистера Бассвуда вспыхнули.
— Это художественная галерея, а не базар, — фыркнул он.
— А это оригиналы? — спросил мистер Сильвер.
— Конечно.
Посетитель сказал, что, видимо, ему придется купить в Другом месте копию.
Когда скульптор сказал, что должен ехать, потому что путь до Нью-Йорка неблизкий, она проводила его до дверей. Мистер Бассвуд пошел с ними, так что ей не удалось расспросить мистера Холдена. Разочаро-ванная, она попрощалась и закрыла дверь.
Повернувшись к мистеру Бассвуду, она спросила:
— А как мистер Эткин?
— Поправляется. Он, конечно, нашел подходящее время болеть. Мне ли вам говорить, как мы тут забе-гались.
Нэнси сделала вид, что ее задели его слова.
— Я стараюсь изо всех сил, мистер Бассвуд.
— Да, да, знаю, — сказал он. — Но в магазине слишком грязно. Идите возьмите тряпку и протрите книги.
Прежде чем отправиться в подсобку, Нэнси поинтересовалась:
— Когда мистер Силвер перевернул статуэтку, я заметила инициалы "М де К" на основании. Что они оз-начают?
Ей показалось, или мистер Бассвуд на самом деле заволновался?
Через секунду он опомнился и ответил:
— Право, даже не знаю. Я купил те статуэтки на аукционе и никогда не интересовался, кто их скульптор.
Он пошел в отдел редких книг, а Нэнси отправилась в подсобку за тряпкой.
К половине одиннадцатого, как это ни странно, не пришло еще ни одного покупателя.
— Раз я закончила вытирать пыль, а покупателей нет, может я могу прибраться у вас в кабинете?
Мистер Бассвуд взъярился.
— Держитесь подальше от моего кабинета! — чуть не крича приказал он. — Возьмите новую тряпку и протрите картины.
Нэнси мигом сбегала в подсобку. Но мистер Бассвуд, видимо, не ждал ее так быстро: она видела, как он спрятал какую—то книгу под пиджак. Она была озадачена. "Интересно, о чем она?"
Протерев картины, Нэнси подошла к стенду с книгами. Она напрягла память и вспомнила, что там стояла книга о художниках и скульпторах современности. Может, в ней упоминалось о М де K, и поэтому он не хо-тел, чтобы книга попала к ней в руки?
Вдруг все вокруг затряслось. Статуэтки, картины и книги стали падать на пол.
Еще мгновение — и с верхней полки сорвалась огромная книга и полетела прямо ей на голову!
ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ
Нэнси едва успела отскочить в сторону: тяжелая книга грохнулась на пол в нескольких сантиметрах от нее.
Внезапно толчки прекратились. Мистер Бассвуд уже успел выбежать на улицу. Заметив, что дверь в его кабинет открыта, Нэнси побежала туда и включила радио. Она успела как раз вовремя, чтобы услышать: "Мы прерываем нашу программу на экстренное сообщение. Сильные толчки, ощущавшиеся в Уотерфорде, были вызваны не землетрясением. Произошел взрыв на ветке подземного газопровода".
Юная сыщица быстро огляделась вокруг. Под грудой бумаг на столе мистера Бассвуда лежала книга, которую он взял с полки.
Услышав шаги хозяина, Нэнси сунула книгу под мышку и стрелой помчалась назад в главный зал. Быстро спрятав справочник за другими книгами, она принялась собирать те, что попадали на пол.
Мистер Бассвуд подошел к ней, приговаривая:
— Ужас! Ужас! Какой ущерб!
— Но вы ведь застрахованы? — спросила Нэнси.
Ничего не ответив, он вышел на улицу. Нэнси так и не поняла, то ли он пропустил ее вопрос мимо ушей, то ли не хотел отвечать.
По всему магазину валялись картины, почти все статуи попадали на пол. Нэнси заметила статуэтку, которая от удара раскололась. Подпись гласила, что она сделана из настоящего мрамора, и цена была ука-зана немаленькая. Нэнси была крайне удивлена, увидев, что внутри у нее металлический каркас, поддерживающий руки и ноги. Статуэтка была сделана не из чистого мрамора — это была копия из мраморной пыли с цементом!
Повинуясь интуиции, Нэнси подняла основание статуи. Она не удивилась, увидев знакомые инициалы "М де К".
"Я должна выяснить, кто этот человек", — сказала себе Нэнси, принимаясь подбирать осколки.
Через полчаса вернулся мистер Бассвуд.
— Я закрываю магазин. Отправляйтесь домой, мисс Линбрук.
— Я не могу бросить вас посреди этой грязи! Я останусь вам помочь.
Но вместо благодарности владелец магазина только сильнее разозлился.
— Я же вам ясно сказал: уходите! — Он показал на дверь.
Нэнси пожала плечами.
— Хорошо, как скажите.
Она пошла в подсобку за пальто, а мистер Бассвуд вернулся к себе в кабинет. В подсобке все было пе-ревернуто вверх дном. К ее изумлению шкаф съехал с места, и за ним оказалась потайная дверь.
Она открыла ее и вгляделась в темную комнату с оконцем в крыше. Нэнси смутно видела осколки стату-эток на полу, скульптурные инструменты, очевидно упавшие с верстака, и несколько больших портретных рам. Они стояли вдоль стены — каким—то чудом рамы не попадали.
"Нужно будет вернуться сюда и осмотреть все повнимательнее", — подумала Нэнси.
Она закрыла дверь, надела пальто и пошла к выходу. Там ее уже ждал мистер Бассвуд, которому не терпелось остаться одному. Не успел он распахнуть перед ней дверь, как в магазин вбежали Бесс и Джорджи.
— Мистер Бассвуд, срочно поезжайте в больницу, — сказала Джорджи.
— Что?!
Бесс сказала, что они с Джорджи отвозили в больницу пострадавшую женщину, и зашли проведать мис-тера Эткина.
— Он все время нам твердил, что должен срочно с вами поговорить.
На лице мистера Бассвуда мелькнула тревога.
— Вы ничего не путаете? — спросил он.
Бесс с Джорджи помотали головой.
— Мы сказали ему, что все равно собирались в магазин и передадим вам.
Мистер Бассвуд посмотрел на них с сомнением. Не заподозрил ли он чего?
— Если Эткин так торопился поговорить со мной, почему он не позвонил?
— Медсестра в регистратуре сказала, что пыталась до вас дозвониться, но никто не снимал трубку, — сказала Джорджи.
— Но телефон не звонил, — сказал владелец магазина. — Или я не слышал, мисс Линбрук?
— Нет, не звонил. Пойду посмотрю, работает ли он.
— Держитесь подальше от моего кабинета! — резко остановил ее мистер Бассвуд.
Развернувшись, он скрылся у себя.
— Не уходите! Спрячьтесь где-нибудь, — быстро прошептала Нэнси подругам.
Джорджи поняла ее план и громко сказала:
— Пошли, Дебби! Поторопись! Пойдемте повеселимся, а?
Нэнси подмигнула ей и громко хлопнула дверью. Потом она быстро прокралась в подсобку и спряталась за шкаф, а Бесс и Джорджи спрятались в зале.
Очень скоро они услышали, как владелец магазина запер дверь к себе в кабинет и вышел из магазина. Кузины поспешили в подсобку.
— Зачем мы остались? — спросила Джорджи Нэнси.
— Я нашла потайную комнату.
Она открыла дверь и попыталась нащупать выключатель на стене, но так и не нашла его.
Со временем глаза девушек привыкли к темноте, которую нарушал лишь слабый свет, проникавший че-рез пыльное оконце в крыше. Бесс и Джорджи стали увлеченно рассматривать огромные старинные картин-ные рамы.
Нэнси заметила стопку перевязанных книг на полу. "Может, они из собрания миссис Мерриэм, — подума-ла она. — Надо взглянуть".
Она подошла к связке, и ее подозрения подтвердились. Под веревкой была карточка с надписью "Мерри-эм".
Вдруг за дверью послышались тяжелые шаги. Нэнси знала, что это не мистер Бассвуд — у него была Другая походка.
Юная сыщица моментально сориентировалась. Схватив Бесс и Джорджи за руку, она показала на пустые портретные рамы.
— Встаньте за ними на колени и замрите! — прошептала Нэнси.
Дверь открылась, и в комнату вошел мужчина. Нэнси чуть не ахнула: это же тот самый тип, который вло-мился к ним в дом с парадного входа и напал на ее отца!
— Деньги наверняка где—то здесь! — вдруг пробормотал он, рыская взором по сторонам. — Он должен нам с Марко, и мы свое заберем!
Вдруг он споткнулся о раму, за которой сидела Бесс. Падая, рама ударила Бесс, и та вскрикнула.
Мужчина до смерти перепугался, но потом быстро сообразил, что к чему, и рывком поднял Бесс с пола. В этот миг появились Нэнси и Джорджи!
ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ
Мужчина растерялся, и троим девушкам не составило труда схватить  его. Он попытался вырваться, но Джорджи сбила его с ног приемом дзюдо.
— Держите его! — сказала Нэнси. — Я за полицией!
Она побежала на угол к телефону—автомату. Ее соединили с капитаном Тернером, и тот пообещал не-медленно выслать своих людей.
Нэнси бросилась обратно в магазин, от души надеясь, что у Бесс с Джорджи хватило сил удержать муж-чину. Вдруг дверь распахнулась и преступник выскочил на улицу! Через несколько секунд из магазина выбежали Бесс с Джорджи, но догнать его не успели: он запрыгнул в машину с включенным мотором, и его сообщник нажал на газ.
— У него железные мускулы! — пожаловалась Джорджи, когда к ним подбежала Нэнси.
— Кто это был? Вор? — спросила Бесс.
Нэнси объяснила, что это был тот самый мужчина, который ворвался в дом Дрю через переднюю дверь в тот вечер, когда у них была миссис Мерриэм.
— Раз у него был ключ, значит, он сообщник Бассвуда, — сказала Джорджи.
— И я так думаю, — ответила Нэнси. — Будем надеяться, что его задержит полиция. Не расстраивай-тесь. Мы получили ценную информацию.
— Разве? — удивилась Бесс.
Нэнси напомнила, что мужчина пробормотал имя "Марко". Она сразу подумала о скульпторе с инициала-ми "М де К".
— Вдруг это один и тот же человек? — взволнованно сказала юная сыщица. — А ведь "М де К" может знать, где сейчас статуя. Мы должны разыскать его.
Вдруг Нэнси спохватилась:
— Дверь захлопнулась! А книга о художниках и скульпторах осталась внутри!
— Погоди, — прервала ее Бесс, — приехала полиция. Может, они смогут открыть дверь.
Из машины вышли двое полицейских. Подруги подробно рассказали им, что произошло, и сообщили но-мер машины, в которой скрылся преступник.
— Еще он вломился в дом семьи Дрю в Ривер-Хайтсе, — сказала Джорджи. — Полиция до сих пор его ищет.
Девушки детально описали его внешность, потом Нэнси спросила у полицейских, не могут ли они от-крыть дверь. Те покачали головой.
Когда девушки шагали к стоянке такси, Бесс вдруг остановилась.
— Постойте-ка! — сказала она. — Мне только что пришла в голову ужасная мысль! А что, если он рас-скажет Бассвуду, что видел нас в магазине?
Нэнси нахмурилась.
— Не исключено. Но скорее всего он побоится сказать об этом, потому что тогда Бассвуд узнает, что он сам шарил в магазине.
Когда девушки приехали в яхт—клуб, был уже почти обед. Бесс объявила, что умирает с голода.
— Я бы съела большой бифштекс с картофелем фри и мороженое с шоколадным сиропом, — сказала она.
Джорджи посмотрела на кузину с упреком.
— А не заменить ли картошку и мороженое на салат со шпинатом и грейпфрут?
Бесс ответила кузине гримасой.
В столовой все говорили о взрыве газопровода. У Дебби даже спросили, пострадал ли магазин, и она с сожалением поведала, что они лишись многих статуй и картин.
Вдруг Нэнси вспомнила о статуе на лужайке перед яхт—клубом.
— С ней все в порядке? — спросила она людей за соседним столиком.
— Да, — ответила женщина. — Здесь толчки ощущались не так сильно.
После обеда девушки пошли в номер. Когда они открыли дверь, звонил телефон. Нэнси взяла трубку.
— Дебби Линбрук? — спросил мужской голос.
— Да.
— Привет. Это Сильвестр Холден. У меня для тебя есть интересная информация. Я нашел в справочни-ке мужчину по имени Марко де Кьер, который делает великолепные копии. Он живет в Ридвиле. Это где—то двадцать пять миль от Уотерфорда. Думаю, имеет смысл нанести ему визит.
— Обязательно! — сказала Нэнси. — Большое спасибо, мистер Гарри Сильвер. — Они с мистером Хол-деном рассмеялись над его псевдонимом.
Положив трубку, Нэнси рассказала подругам новости. Джорджи сказала, что ей не терпится познакомиться с Марко де Кьером. Бесс сказала, что немного боится — ведь он может быть сообщником Бассвуда.
— Кстати, интересно, полиция поймала того мужчину, который удрал от нас с Джорджи?
— Сейчас узнаем, — сказала Нэнси и набрала номер главного полицейского управления.
Капитан Тернер сказал, что новостей нет.
Через час девушки отправились в Ридвиль, одолжив машину у Дика. Когда Нэнси въезжала в Уотерфорд, она не поехала по шоссе, а стала вилять по улицам.
— В чем дело? — спросила Джорджи. — Ты решила устроить нам экскурсию?
Нэнси объяснила, что это необходимо, ведь за ними может быть хвост.
Удостоверившись, что за ними не следят, Нэнси выехала на шоссе и свернула на Ридвиль. Доехали они быстро. Она узнала, что мастерская Марко де Кьера располагалась в старом амбаре на окраине города.
В палисаднике среди высокой травы стояли терракотовые статуи. Кое—где над сорняками возвышались розы и мальвы.
Нэнси не стала подъезжать к амбару, а поставила машину через дорогу.
— Вдруг придется удирать, — хихикнула она.
Двери сарая были распахнуты. Девушки вошли. Внутри были выставлены статуи разной величины и из разных материалов. Было и несколько мраморных статуй, и девушки подумали, что это вполне могут быть оригиналы, с которых Марко де Кьер делает копии. В остальной части сарая царил беспорядок.
Бесс и Джорджи решили пойти посмотреть скульптуры во дворе.
— Может, что-нибудь выясним, — сказала Джорджи.
В подсобке юная сыщица нашла мужчину, который как раз надевал рабочий халат. Нэнси поздоровалась. Он обернулся.
— Здравствуйте. Вы меня напугали. Почему вы не позвонили в звонок?
— Извините, я его не заметила, — ответила Нэнси. — А вы Марко де Кьер?
— Да. Вы от кого?
Придумывая ответ, Нэнси обвела его оценивающим взглядом. Это был мужчина средних лет, с длинны-ми темными волосами и бородой.
"Возможно, он талантлив, — подумала Нэнси, — но держу пари, что он жесток и коварен".
Вслух она сказала:
— Я тут не по поручению. Вас мне порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, который хорошо разбирает-ся в скульптуре. Он сказал, что у вас я могу найти себе статуэтку по душе. — Нэнси наивно улыбнулась. — Я не могу позволить себе настоящий мрамор.
— Понятно, — ответил мистер де Кьер. — Оглядитесь тут, может вам что—то понравится. Но предупреждаю, цены у меня немаленькие.
Нэнси вернулась к статуям. Она взяла статуэтку обезьяны и перевернула ее. На основании стояли знакомые инициалы "М де К".
Тем временем Бесс и Джорджи прогуливались во дворе. Бесс случайно взглянула на дорогу и увидела приближающуюся машину.
— Сюда едет мистер Бассвуд! — воскликнула она.
ПОСПЕШНЫЙ ОТЪЕЗД
Мистер Бассвуд остановился у заднего входа. Нэнси, слышавшая, что подъехала машина, выглянула посмотреть.
Бесс и Джорджи замахали ей, чтобы она вышла.
Юная сыщица поспешила к подругам и спросила:
— Что случилось?
Джорджи объяснила, что с заднего входа подъехал мистер Бассвуд.
— Надо смываться отсюда как можно скорее! — сказала Бесс.
— Не подслушав их разговор? — Нэнси повернулась к Бесс. — Вот ключи от машины. Поставь ее где-нибудь за деревьями. Тогда де Кьер решит, что мы уехали.
Нэнси и Джорджи притаились за большими терракотовыми статуями. Вскоре мужчины перешли из под-собки в большой выставочный зал.
— Это была катастрофа! — негодовал мистер Бассвуд. — Говорят, взорвался газопровод. А ощущение было такое, словно это землетрясение. Много статуэток разбилось, и я приехал за новыми. — Вдруг он рассмеялся. — Естественно, настоящими.
Марко де Кьер ответил громким хохотом.
— Ты пришел по адресу, Дрюг мой! Мои оригиналы такие оригинальные, что никто и не отличит!
— Жулики! — прошептала Джорджи.
Вдруг де Кьер посерьезнел.
— Только что здесь была какая—то девица, искала недорогую копию. Сказала, что ей меня порекомендовали в Нью-Йорке.
Мистер Бассвуд насторожился.
— Как она выглядела?
Марко де Кьер в точности описал Дебби Линбрук.
— Где она сейчас? — спросил мистер Бассвуд с тревогой в голосе.
— Уехала, наверное. Машины вроде нет.
Глаза Бассвуда вспыхнули.
— Я уверен, что это девчонка, которая у меня работает. Ее зовут Дебби Линбрук. Всюду суют свой нос. Я бы ее давно уволил, но продавщица она превосходная. Да и Эткин в больнице. Но он скоро выйдет, и тогда я, наверное, ее прогоню.
Нэнси про себя усмехнулась. Бассвуд не назвал ее Нэнси Дрю! Пусть себе думает, что Дебби Линбрук немного любопытна, главное, что он не подозревает, что она — Нэнси Дрю, юная сыщица!
— Ну что, уходим? — тихо спросила Джорджи. — Они в любой момент могут выйти.
Нэнси кивнула. Прячась за статуями, девушки добрались до шоссе и поспешили туда, где их ждала Бесс.
— Наконец—то! — сказала она. — Я уже начала волноваться. Ну, узнали что-нибудь?
— Узнали, — ответила Нэнси, — но я хочу узнать больше. Когда мы подъезжали, я видела кафе. Давай-те пообедаем и заодно понаблюдаем за амбаром из окна.
— Еда! Здорово! — сказала Бесс. — Я только за.
Заканчивая есть суп, девушки увидели в окно, как де Кьер сел в машину Бассвуда и они уехали.
— Что теперь, Нэнси? — спросила Бесс.
— Сейчас доедим и снова пойдем к де Кьеру. Может, найдем что-нибудь интересное на земле вокруг са-рая.
Через полчаса девушки заплатили по счету и вернулись к амбару.
— Давайте перевернем какую-нибудь статую и посмотрим, стоит ли там "М де К", — предложила Нэнси.
Девушки уложили одну из фигур на траву. К основанию прилип кусок письма.
— Как он здесь оказался? — спросила Бесс.
— Думаю, что письмо порвали и выбросили, но этот кусок унес ветер и он приклеился к основанию ста-туи.
— Что там написано? — спросила Джорджи, заглядывая в клочок.
— Другая загадка, — сказала Бесс. — Что это значит?
Обрывок гласил:
пора смываться
что—то подозревают.
Больше копий не делай.
позвоню из Черт
шепчущую статую
Нэнси быстро достала блокнот и на всякий случай переписала слова.
— Превосходная улика! — воскликнула она.
— Но как она нам пригодиться? — спросила Бесс.
— Может, поедем в клуб? — предложила Джорджи. — Там ты спокойно изучишь этот обрывок, Нэнси.
Но юной сыщице пока не хотелось уезжать.
— Давайте поищем другие кусочки, — сказала она.
Девушки заглянули под все статуи, прочесали каждый клочок земли, но так ничего и не нашли.
Наконец Нэнси сдалась, и девушки поехали обратно в Уотерфорд. По дороге Джорджи спросила Нэнси:
— Ну что, есть идеи?
— Да, есть у меня одна мысль. Бесс, посмотри в бардачке, нет ли там карты окрестностей Уотерфорда.
Бесс достала несколько карт и стала изучать их.
— А зачем тебе карта? — спросила она.
Нэнси сказала, что ей пришло в голову, что "Черт" из письма может быть городом.
— И у меня такое предчувствие, что это где—то рядом.
— Но почему ты так решила? — спросила Джорджи.
— Прежде всего, я уверена, что это почерк Уиллиса Бассвуда.
— Да?! — Бесс удивилась. — Так значит он знает о шепчущей статуе и где она?
— Именно так, — ответила Нэнси. — Скорее всего он нашел покупателя где—то поблизости, чтобы не рисковать и не везти ее далеко. Думаю, этот человек живет в городе, начинающемся с "Черт...". Бесс, ты нашла карту?
Карта окрестностей лежала в самом низу. Бесс развернула ее.
— Черт... Черт... Черт... Нашла! Чертов Рог. Нэнси, ты гений!
— Не хвали раньше времени. Я могу ошибаться. А еще что-нибудь есть?
Бесс водила пальцем по карте.
— Еще Чертова Лощина!
— Надо же, сколько "Чертей"! — сказала Джорджи. — Чертовой Кулички там надеюсь нет?
Нэнси с Бесс улыбнулись.
К счастью, больше городов, начинающихся с "Черт...", не оказалось.
— Завтра сначала поедем в Чертов Рог, а потом в Чертову Лощину.
— На чем? — спросила Бесс. И с надеждой добавила: — Может, Дик снова одолжит нам машину? Он так любезен.
— Если мистер Бассвуд действительно украл статую, то наверняка сразу отвез ее в сарай де Кьеру, — заметила Джорджи. — Когда тот сделал копию, их приятель с грузовиком отвез оригинал покупателю, а ко-пию в яхт—клуб.
Когда девушки входили в номер, на столе трезвонил телефон. Звонил мистер Дрю. Он спросил Нэнси, как продвигается расследование.
— Не хочу хвастаться, — ответила Нэнси, — но мы делаем большие успехи. — И она поведала отцу все, что им с подругами удалось узнать со времени их последнего разговора.
Мистер Дрю порадовался за дочь, но признался, что волнуется за безопасность Нэнси.
— Пусть Бесс и Джорджи заглядывают к тебе в магазин время от времени.
— Хорошо, папа. Но не думаю, что я там еще долго задержусь — скоро выходит мистер Эткин. Кстати, папа... Откуда ты звонишь?
— Из Вашингтона. Все никак не разберусь с одним делом. — Он хихикнул. — Думаю, ты скоро разбе-решься со своей тайной и вернешься даже раньше меня.
— Надеюсь, ты прав, — улыбнулась Нэнси. — Хорошо, что здесь еще никто не догадался, кто я.
Мистер Дрю попрощался, и Нэнси повернулась к Бесс с Джорджи. Те уже переоделись и собирались спускаться.
— Вы идите, я приду, когда переоденусь и приведу в порядок парик, а то он совсем растрепался.
Через пятнадцать минут она присоединилась к Бесс и Джорджи в холле. Они разговаривали с Диком.
— Завтра мы снова можем взять машину Дика, — сообщила Бесс.
— Мне она завтра не нужна, — подтвердил Дик. — Если надо будет, я возьму грузовик.
— Мы тебе очень благодарны, Дик, — сказала Нэнси. — Ты всегда нас выручаешь. Пора бы и нам что-нибудь для тебя сделать.
— Я как раз хотел вас кое о чем попросить.
— Да?
Дик объяснил, что зарезервировал столик для настольного тенниса в комнате отдыха, рассчитывая на них.
Джорджи просияла.
— Это отличный способ отдать долг.
После напряженной борьбы пара Дик и Джорджи победила Нэнси и Бесс.
Бесс плюхнулась на стул.
— Я выдохлась, — сказала она.
— Может, тебе поможет мороженое с шоколадным сиропом? — подшутил над ней Дик. — Я слышал, ты его обожаешь.
— О чем речь! — ответила Бесс. — Пошлите!
Они пошли в буфет. Тут по громкоговорителю объявили: "Мисс Дебби Линбрук, вас просят подойти к те-лефону".
Нэнси извинилась и сняла трубку телефона, висевшего на стене буфета.
— Это мистер Бассвуд. Мисс Линбрук, завтра будьте на работе в девять.
Нэнси заколебалась. Она же собиралась съездить в Чертов Рог и в Чертову Лощину!
— Вы меня слышали? — рявкнул мистер Бассвуд.
— Да, — ответила Нэнси. — В девять я буду на работе. Но в половине третьего мне надо будет уйти.
— Хорошо, — сказал Бассвуд ледяным тоном, — но в таком случае, надеюсь, вы не пойдете на обед. До свидания.
Нэнси вернулась к Друзьям, отметив про себя, какой неприятный человек ее хозяин.
Вскоре Дик ушел, и Нэнси рассказала подругам о звонке Бассвуда.
— Но в половине третьего я освобожусь, и мы сразу поедем в Чертов Рог.
— До него всего миль двадцать, — сказала Бесс.
Бесс с Джорджи предложили подняться в номер.
— Не возражаете, если я пока прогуляюсь и подумаю? — спросила у них Нэнси.
— Конечно, иди, — сказала Бесс. — Только не долго. Мистеру Бассвуду вряд ли понравится, если его лучшая продавщица придет на работу полусонная с мешками под глазами.
Нэнси пошла к заливу и решила заодно взглянуть на статую. С моря дул сильный ветер, и ей пришлось придерживать парик. Подойдя к мраморному изваянию, Нэнси вдруг замерла. Статуя что—то шептала!
Нэнси отошла подальше, чтобы понаблюдать за мраморной леди со стороны. Вдруг рядом со статуей мелькнули две тени.
— Эти ее подружки здесь, но где же сама Нэнси Дрю? — прошептал резкий мужской голос.
— Она должна быть где—то здесь, — ответил другой грубый голос. — Мы найдем ее!
Сердце Нэнси тяжело билось. В тени яхт—клуба ее было не видно. Что делать: оставаться здесь или бежать в клуб?
"Лучше не рисковать", — решила она и осталась, где была.
Тут первый голос сказал:
— Кто—то идет! Сматываемся!
Мужчины бросились прочь. Нэнси узнала их по голосу: эти двое участвовали в попытке их похищения. Неужели они узнали, что она изменила внешность и остановилась под вымышленным именем?
Нэнси побежала в клуб рассказать Джорджи с Бесс, что произошло.
— С этого момента мы не будем оставлять тебя одну, — сказала перепугавшаяся Бесс.
— А что говорила статуя? — спросила Джорджи.
— Леди только бормотала, — ответила Нэнси. — Я не смогла ничего разобрать.
На следующее утро подруги отправились в магазин втроем. Там царили чистота и порядок. Пока Нэнси обслуживала покупателей, Бесс с Джорджи расхаживали по выставочному залу. Один раз хозяин вышел из кабинета и смерил их злобным взглядом, но ничего не сказал.
Перед обедом Нэнси продала очень дорогую картину и понесла ее мистеру Бассвуду.
Она постучала, и дверь распахнулась. Но мистер Бассвуд не взял у нее картину как обычно. Он затащил Нэнси внутрь, швырнул на стул и запер дверь.
— А теперь расскажите мне, — сказал он сердито, — что вы делали в мастерской мистера де Кьера и по-чему вы удрали?
ПОПАЛСЯ!
Нэнси растерялась и не знала, что сказать.
— Отвечайте! — требовал владелец магазина.
Нэнси постаралась придать лицу беззаботный вид и улыбнулась.
— Мне его порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, — сказала она. — Я подумала, что могла бы по-мочь вам и посмотреть, нет ли у него чего-нибудь для магазина. Он очень талантлив.
Мистер Бассвуд помолчал несколько секунд, потом спросил:
— И только? И почему вы так поспешно уехали?
Нэнси снова улыбнулась.
— Я увидела, что подъехал покупатель, и мы с подругами пошли пообедать. Потом мы вернулись, но там было закрыто.
Их разговор прервал громкий стук в дверь. Нэнси вставала и открыла. Там стояла Бесс.
— Дебби, — сказала она, — покупательница уже устала ждать.
Нэнси посмотрела на мистера Бассвуда. После долгого молчания он сказал:
— Дебби, возвращайтесь в зал. Я сам принесу картину и сдачу. И больше не суйте нос в чужие дела!
Бесс подмигнула Нэнси, и они пошли в зал.
— Мы с Джорджи уже устали болтаться здесь, — тихо пожаловалась Бесс.
— Потерпите еще чуть—чуть, ладно? — ответила Нэнси.
Тут в зал вошел мистер Бассвуд с обернутой картиной и сдачей.
"Может, мистер Бассвуд пойдет обедать, — подумала Нэнси. — Тогда у меня будет возможность еще раз все осмотреть".
Когда покупательница ушла, Нэнси напомнила мистеру Бассвуду об их договоренности. Его лицо нали-лось краской.
— Вы не можете уйти раньше! — стал кричать он. — Вы мне нужны!
— Но вы обещали...
— В бизнесе, — сказал владелец магазина, — приходиться жертвовать личными делами, чтобы добить-ся успеха.
Нэнси повернулась к подругам:
— Не сбегаете мне за сэндвичем?
По лицу мистера Бассвуда было видно, что ему эта идея не понравилась. Но, видимо, он все же понял, что был слишком резок, и нехотя извинился.
— Конечно, вам надо пообедать, — сказал он. — Но здесь есть я не разрешаю. Сбегайте через дорогу в закусочную. Я не могу вас отпустить на вторую половину дня, потому что собираюсь съездить за товаром. Пожалуйста, останьтесь.
Джорджи отвернулась в сторону, чтобы скрыть свою улыбку. Мистер Бассвуд, сам того не зная, оказал услугу Нэнси!
— Я уеду сразу после обеда, — сказал он и протянул Нэнси ключ от магазина. — Когда будете уходить, положите ключ на стол в коридоре.
— Хорошо, — ответила Нэнси. — Надеюсь, покупателей будет много. А во что я буду заворачивать по-купки? И где я возьму сдачу?
Подумав, мистер Бассвуд ответил:
— Бумага и скотч лежат в шкафу в подсобке. Туда же я поставлю коробку с мелочью.
Кивнув, девушки попрощались и отправились в закусочную. Когда все уселись за стол, Нэнси сказала:
— Девушки, мне нужна ваша помощь.
— Что ты задумала? — спросила Бесс.
— Я хочу, чтобы вы проследили за мистером Бассвудом.
— Одни, без тебя? — спросила Бесс, испугавшись.
Вдруг Нэнси, увидев что—то в окне, вскочила с места и выбежала на улицу. Бесс с Джорджи сначала ничего не поняли, но потом тоже посмотрели в окно и увидели, что по улице идет Дик!
Юная сыщица подбежала к нему.
— Ты—то мне и нужен! — сказала она.
— А что случилось? — спросил он.
Нэнси быстро рассказала, что мистеру Бассвуду нужно уехать по делам, и он оставил магазин на нее.
— Я попросила Джорджи и Бесс проследить за ним. Но Бесс боится...
— Я поеду с ними. Меня сегодня заменяет Дрюг.
Нэнси улыбнулась.
— Отлично! Я догадываюсь, куда едет мистер Бассвуд. Если я права, вы вернетесь до вечера.
Нэнси отдала Дику ключи от машины и показала, как пройти к стоянке.
— Я подгоню машину к кафе, — сказал он.
Дик пошел за машиной, а Нэнси вернулась в ресторан и сказала девушкам, о чем они с Диком договори-лись. Бесс вздохнула с облегчением. Через несколько минут Дик присоединился к ним и заказал сэндвич с ростбифом.
Компания быстро разделалась с едой, чтобы в любой момент быть готовыми к погоне. Но мистер Бас-свуд не торопился отправляться в путь, и лишь спустя час его машина выехала на дорогу.
— Я расплачусь, а вы бегите, — распорядилась Нэнси.
Дик, Бесс и Джорджи бросились на улицу, запрыгнули в машину и умчались. Нэнси не терпелось вернуться в магазин и хорошенько там все осмотреть — ведь до открытия был еще целый час.
Заплатив по счету, Нэнси перешла дорогу и вставила ключ в дверь.
— Привет, Дебби! — окликнул ее знакомый голос.
— Нед!
— Поехали в клуб, возьмем яхту, покатаемся, — сказал он, проходя с ней в магазин.
— Я бы с удовольствием, — сказала Нэнси, — но не забывай, что я теперь работаю!
— Отпросись у Бассвуда на сегодня, а? Я такой путь проделал, чтобы повидать тебя.
— Прости, — ответила Нэнси, — но Бассвуд поехал за товаром. Бесс и Джорджи поехали с Диком за ним.
— Ты, конечно, этим воспользуешься и все тут обыщешь.
— Угадал, — рассмеялась Нэнси. — Поможешь?
— О чем речь...
Нэнси предложила начать с подвала, где они с Бесс, Джорджи и Диком видели в окно стопки книг миссис Мерриэм. Дверь в подвал была незаперта. Нэнси зажгла свет на лестнице, и они стали спускаться вниз.
Вдруг Нэнси ахнула.
— Здесь ничего нет!
— Хочешь сказать, что Бассвуд все отсюда вывез?
— Больше некому. Но почему он это сделал? Пойдем проверим потайную комнату с картинными рамами.
Нед отодвинул шкаф, и Нэнси открыла дверь.
— И здесь пусто! — воскликнул Нед.
Нэнси на минуту задумалась.
— Все это очень подозрительно. Все указывает на то, что Бассвуд собирается сбежать. — Она взглянула на часы. Без минуты два. — Мне пора открывать магазин. А ты тут все осмотри, ладно?
— Хорошо.
Нэнси пошла по коридору в зал. Вдруг она замерла: какой—то мужчина сгребал вещи в коробку. По всей видимости, у него был ключ.
Мужчина обернулся, и теперь она увидела, что это тот самый тип, что вчера сбежал из магазина, а ранее вломился в их дом через переднюю дверь!
— Перестаньте! — крикнула ему Нэнси.
Мужчина бросился к ней. Нэнси побежала в подсобку с криком:
— На помощь! Нед! На помощь!
Мужчина схватил Нэнси, заломил ей руки за спину и стал засовывать ей кляп в рот, но тут в коридор вы-бежал Нед.
Увидев его, мужчина отпустил Нэнси и бросился к выходу, но Нед сбил его с ног.
— Я не вор! — сказал он, медленно поднимаясь с пола. — Меня прислали забрать эти вещи! Отпустите меня!
— Кто велел вам забрать их? — спросил Нед.
— Не ваше дело.
Он снова кинулся к двери, но Нед опять догнал его и повалил на пол, ударив его под дых.
Нэнси рассказала Неду, что вчера они уже ловили его, но он убежал.
— На этот раз ты не сбежишь! — пообещал Нед. — Мы сейчас же вызовем полицию!
Мужчина испугался.
— Нет! Нет! Не надо полиции! Я все расскажу!
Переглянувшись, Нэнси с Недом решили послушать, что он им скажет. Он молча поднялся с пола. Вдруг в дверь постучали. Может, это его сообщник? Пока Нед держал пленника, Нэнси осторожно приоткрыла дверь.